About Dictionary

The entries of the English-Georgian Military Dictionary were compiled at the Lexicographic Centre of Tbilisi Ivane Javakhishvili State University. The project was initiated by the Georgian Ministry of Defence and implemented in close cooperation with the specialists from the Georgian National Defence Academy.

The dictionary comprises basic 9,400 modern American, British, as well as international terms from such fields as tactics, operations, manoeuvres, trainings, units, personnel, ranks, transportation, weapons, equipment, logistics, etc.

Along with military terms, represented in the dictionary are aeronautical, nautical, radio-technical, technical, cartographic, as well as political and military and NATO-related terms.

The dictionary also comprises a number of historic-military terms which are meant for the individuals who have to work on the military literature. Included in the dictionary are military colloquial and military slang words and expressions for the military servicemen who have to communicate with their foreign colleagues during their participation in various international peacekeeping or military operations.

The dictionary contains the most common military abbreviations.

It is worth mentioning that the entries with English words and collocations are supplemented with their transcriptions, which will facilitate their correct pronunciation.

The work on the English-Georgian Military Dictionary revealed that simultaneously with the formation of the Georgian Army, the modern Georgian military terminology is also being developed and formed. That is why in many cases the Georgian correspondence of an English term is accompanied with its explanation, which will facilitate its correct understanding and interpretation, as well as its adequate introduction into and adoption by the military circles. In many cases, the entries contain illustrative material, i.e. the specific cases of the application of given terms in various contextual environments which, on the one hand, ensures the correct practical application of the term in question and, on the other hand, will assist in and facilitate the translation of military literature.

At the back of the book is an index of abbreviations, a table of military ranks, units of measurement and some other useful information.

Attached to the Dictionary is its electronic version, which is the firs electronic dictionary of this type in Georgia.

We would like to express our deep gratitude to the specialists assigned by the Ministry of Defence to work with us, who have made a considerable contribution at every stage of the work on the Dictionary: Capt. Giorgi Kalichava, Capt. Kakha Chapodze (National Defence Academy), the translators from the Doctrine Development Division Ms. Tamar Kirvalidze and Ms. Manana Sekhniashvili (National Defence Academy); Dr. Robert Khachidze (State Military Scientific-Technical Centre DELTA); we would also like to cordially thank Mr. Mamuka Kherkheulidze (Georgian Ministry of Defence) and Maj. Malkhaz Makaradze (National Defence Academy) for their vast contribution during the whole period of the work on the Dictionary Project.

The lexicographers who have been working on the dictionary will accept with gratitude any useful remarks or suggestions in relation to the present English-Georgian Military Dictionary.

Compilers: Tinatin Margalitadze (editor), George Meladze, Gela Khundadze

Consultants: Giorgi Kalichava (National Defence Academy), Robert Khachidze (State Military Scientific-Technical Centre DELTA)

Assistants: Maia Davlianidze, Sophio Daraselia

Web developer: George Keretchashvili